Переводя рассказы известного русского писателя Павла Кренёва, я с удовольствием погружался в его прозу, лиризмом и почти сказочным обаянием увлекающую читателя, приобщающую нас к особой атмосфере поморской жизни, расстаться с которой можно лишь перевернув последнюю страницу этого увлекательного, сердечного и многослойного повествования.

Автор открывает нам удивительный мир поморской природы с её изобилием  красок и полутонов (новелла ''Художник''). Писатель  ею навсегда очарован, для него она - символ извечной гармонии, неповторима, торжественна и величественна. Прозаик обращает наше внимание на поэтическую смену времён года. Осень на Поморье, воссозданная в его прозе, манит разнообразием и буйностью красок, чутким трепетом высыхающих листьев, неповторимой прелестью каждого дня: ''Гора стоит в нежных нарядах, в цветастых платьицах, словно юная девушка красуется перед милым пареньком в своих девичьих прелестях''.

 Павел Кренёв -наследник лучших традиций русской деревенской прозы, знаток патриархальных отношений, старинных семейных обычаев гордых поморских рыбаков и охотников. С душевной болью рассказывает писатель о разорении когда-то богатейшего колхоза. Прослеживая жизненный путь героя с раннего детства, писатель показывает, как созревало недюжинное дарование  архангельского художника Нестора Кирилловича. На фронте во время Великой Отечественной войны Нестор проявил себя отважным солдатом и искренним патриотом, в самых трудных обстоятельствах остающимся подлинным гуманистом. Так, ему жалко немецкого солдата, которого он справедливо упрекает: зачем принял участие в бессмысленной военной компании, оставив на родине близких и   спокойную, достойную жизнь в семейном кругу...

Главный герой рассказа обращается к близким с просьбой  в последний раз в жизни помочь увидеть чудо из чудес, с детства вызывавшее восторг в его впечатлительной душе, - рассвет на морском берегу.

И писатель, и его герои (рассказ «Маргарита Глебовна») с особой симпатией относятся к животным, подолгу беседуя с ними. Павел Кренёв мастерски изображает поморскую природу. Он видит в ней поэтические картины, недоступные равнодушному наблюдателю: ''Перед ним на блёкло-сиреневом июльском небе висела недовызревшая  луна, яркая и чистая, словно промытая недавними дождями''.

Читатель сочувствует горю Маргариты Глебовны, поначалу  выдерживающей удары судьбы, наносящие ей глубочайшую рану. Горбатая девушка стала объектом насмешек и клеветы злобных односельчан. Автор выступает её защитником, и у этой драматической новеллы – счастливый финал. Победит любовь, забудутся сплетни завистливого окружения.

Воссоздавая жизнь поморов в естественных и искренних диалогах, передающих радость и горе, погружая читателя в символические сны героев, нередко обращаясь к самобытному, почти забытому поморскому диалекту – «поморской говоре», писатель знакомит нас с сильными и независимыми характерами односельчан. Павел Кренёв всерьёз встревожен будущим родной деревни и поморской природы. 

Грозное море и юные поморы – главные герои новеллы«За форелью». Всё, что произошло в этой насыщенной драматизмом  новелле, вполне могло произойти с автором этого рассказа и в действительности. Молодые люди, в духе Хемингуэя,  столкнулись  с  коварством необозримой морской пучины, переживая внезапный шторм. Обычная рыбалка на море оборачивается страшным испытанием, грозящим смертью. Автор явно сочувствует юным героям, оставляя им надежду на спасение.

Стиль повествования Павла Кренёва узнаваем. Он легко создаёт выразительные метафоры и знаковые афоризмы: ''лодку рассказывания причалит в тихую гавань''.

 Моё восприятие творчества Павла Кренёва дополняется давней, нескрываемой симпатией к жанру новеллы, к её талантливому автору, а также – к лирико-драматическому стилю повествования, оставляющего нам надежду, что добро всегда в состоянии победить зло.

 ВОЙИСЛАВ КАРАДЖИЧ, поэт, переводчик, кандидат филологических наук

 город Некшич, Черногория